
ENGLISHESPAÑOLAD68-00605FSAMSUNGSAMSUNGSAMSUNGSAMSUNGDigital Video CamcorderOwner’s Instruction BookBefore operating the unit, please readthis instruc
ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad1010Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a
ENGLISHESPAÑOLELECTRONICS*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.ukFrance http://www.samsung.frAustral
ENGLISHESPAÑOL11FeaturesGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraCaracterísticas• Digital data transfer function with IEEE1394By in
ENGLISHESPAÑOLIntroducción a la videocámara1212Getting to Know Your CamcorderAccessories Supplied with camcorderMake sure that the following basic acc
1313ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda1. Lens2. Lens C
ENGLISHESPAÑOL1414Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRight & Top View Vistas superior y lateral derecha1. SPEAKER 2. Vide
1515ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRear & Bottom View Vistas posterior e inferior1. LCD open2. MENU but
ENGLISHESPAÑOLIntroducción a la videocámara1616Getting to Know Your CamcorderRemote control Mando a distancia1. PHOTO2. START/STOP 3. SELF TIMER (see
1717ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraOSD (On Screen Display in CAM and VCR modes)OSD (Presentación en pantall
✤ Estas prestaciones sólo están disponibles en los modelos VP-D380/ D380i.28. Número de carpeta y número de archivo (ver pág. 81)29. Contador de imáge
1919ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraHow to use the Remote Control Utilización del mando a distanciaBattery In
ENGLISHESPAÑOLContents Índice22Notes regarding the rotation of the LCD screen ...6Notes regarding moisture conden
ENGLISHESPAÑOL2020PreparationPreparaciónAdjusting the Hand Strap Ajuste de la correa de sujeciónIt is very important to ensure that the Hand strap has
2121ENGLISHESPAÑOLPreparationPreparaciónConnecting a Power SourceConexión a una fuente de energíaThere are two types of power source that can be conne
✤El tiempo disponible de grabación continuada depende de:- El tipo y la capacidad de la batería que use.- La frecuencia con que se emplee el zoom.Cómo
2323ENGLISHESPAÑOLPreparation PreparaciónUsing the Lithium Ion Battery Pack✤ If you close the LCD screen, it switches off and the CVFswitches on autom
ENGLISHESPAÑOL2424PreparationPreparaciónBattery level display• The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack.a.
✤ Existen tres tipos de cintas minicasete DV: DVM80, DVM60 y DVM30.✤ Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento noaplique una fuerza
ENGLISHESPAÑOLBasic RecordingGrabación básica26Making your First RecordingPrimera grabación1. Connect a Power source to thecamcorder. (see page 21)(A
ESPAÑOLSi se pone un casete en la videocámara y ésta se deja en laposición STBY durante más de cinco minutos sin usarla, seapagará automáticamente.Par
ESPAÑOLEs muy importante sujetar la videocámara correctamentedurante la grabación.Fije bien el cubreobjetivo a la correa de sujeción (ver figura).Grab
ESPAÑOLENGLISHBasic RecordingGrabación básica29Adjusting the LCDAjuste de la LCD✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Disp
ENGLISHESPAÑOLContents Índice33Hints for Stable Image Recording ... 28Recording with the LCD
ESPAÑOL8. Push the MENU DIAL again. You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and push the MENU DIALto save the setting. Use the ME
✤ Es posible ver una grabación en la pantalla LCD.✤ Asegúrese de que la batería esté correctamente colocada en susitio.1. Baje la pestaña de interrupt
ESPAÑOLAdjusting the LCD during PLAY✤ You can adjust the LCD during playback.✤ The adjustment method is the same procedure as used inCAM mode. (see
✤ C : CAM MODE ✤ V : VCR MODE✤ MR : M.REC MODE ✤ MP : M.PLAY MODE●Set the camcorder to CAM or VCR mode and M.REC or M.PLAY mode (VP-D380/D380i only)1.
ESPAÑOLENGLISH34Advanced RecordingGrabación avanzada●Availability of functions in each modeO : The requested mode will work in this operating mode.✕ :
ESPAÑOL● AJUSTE DEL RELOJ✤ El ajuste del reloj (CLOCK SET) funciona en lasmodalidades CAM, VCR, M.REC y M.PLAY.✤ La fecha y la hora (DATE/TIME) se gra
ESPAÑOLAdvanced RecordingGrabación avanzada● REMOCON✤ The REMOCON function works in CAM, VCR, M.REC,M.PLAY modes.✤ The REMOCON option allows you to en
ESPAÑOL● SEÑAL ACÚSTICA✤ La función de señal acústica (BEEP SOUND) opera en las modalidades CAM, VCR, M.REC y M.PLAY.✤ La señal acústica se ajusta a
ESPAÑOLENGLISH38Advanced RecordingGrabación avanzada● SHUTTER SOUND✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTOfunction is working.✤ Determines wh
ESPAÑOL● DEMOSTRACIÓN✤ Esta función muestra de manera automática las funcionesmás importantes de la videocámara. De esta manera le serámás sencillo su
ENGLISHESPAÑOL44Auto Focusing ... 59Manual Focusing ...
ESPAÑOL● PROGRAMA AE✤ La función PROGRAM AE sólo opera en las modalidadesCAM o M.REC.✤ Esta función permite ajustar la velocidad y la apertura delobtu
ESPAÑOLENGLISH41Advanced RecordingGrabación avanzadaSetting the PROGRAM AE1. Press the MENU button. The menu list will appear.2. Turn the MENU DIAL t
ESPAÑOL● EQUILIBRIO DEL BLANCO✤ La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sóloopera en las modalidades CAM o M.REC.✤ Ésta es una función de g
ESPAÑOLCómo acercar o alejar la imagen por medio del ZOOM DIGITAL✤ El zoom sólo funciona en las modalidades CAM y M.REC.Acercamiento y alejamiento de
ESPAÑOLZoom digital✤ Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de12x.✤ La calidad de la imagen puede resultar deterioradadependiendo de cu
ESPAÑOL● EIS (estabilizador electrónico de la imagen)✤ La función EIS sólo opera en las modalidades CAM yM.REC.✤ La EIS es una función que compensa la
ESPAÑOL● Selección de DSE (Efectos especiales digitales)✤ La función DSE sólo opera en las modalidades CAM yM.REC.✤ Los efectos digitales le permiten
ESPAÑOLENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada47Selecting an effect1. Set the camcorder to CAM mode.2. Press the MENU button. The menu list will
ESPAÑOL● PERSONALIZACIÓN✤ Esta función permite personalizar y guardar los ajustes para usarlos con posterioridad. La función de personalización (CUST
ESPAÑOL● MODALIDAD DE GRABACIÓN✤ La función de grabación (REC MODE) opera en lasmodalidades CAM y VCR.✤ Esta videocámara graba y reproduce en las moda
ENGLISHESPAÑOLContents Índice55INDEX ... 99After finishing a recording .
ESPAÑOL● MODALIDAD DE AUDIO✤ La función de audio (AUDIO MODE) opera en lasmodalidades CAM y VCR.✤ Esta videocámara graba sonidos de dos modos distinto
ESPAÑOL● ELIMINACIÓN DEL RUIDO DEL VIENTO✤ La función de eliminación del ruido del viento (WIND CUT)opera en las modalidades CAM y VCR.✤ Esta función
ESPAÑOL● FECHA/HORA✤ La función fecha/hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAM, VCR, M.REC, y M.PLAY.✤ La fecha y la hora se graban automáticame
ENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada53TV DISPLAY MONITOR DE TELEVISIÓN✤ The TV DISPLAY function works in CAM, VCR, M.REC, M.PLAYmodes.✤ You can
ESPAÑOLENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada54Using Quick Menu Uso del menú rápido✤ Quick menu is available only in CAM and M.REC mode.✤ Quick m
ESPAÑOL EQUILIBRIO DEL BLANCO (ver pág. 42)- Al seleccionar la opción de EQUILIBRIO DEL BLANCO (WHT.BALANCE) y pulsar el DIAL MENÚ, los valores de la
ESPAÑOL✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only inCAM/M.REC mode.✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu.✤ SHUTTER
ESPAÑOL✤ La modalidad SENCILLA (EASY) permite a los principiantesobtener buenas grabaciones con facilidad. La función EASY sólo opera en la modalidad
ESPAÑOL✤ Los ajustes se pueden personalizar y guardarlos para usarlosposteriormente. La función de PERSONALIZACIÓN (CUSTOM SET) sóloopera en la modal
ESPAÑOL✤ La función MF/AF sólo opera en la modalidad CAM y M.REC.✤ En la mayoría de las situaciones es mejor usar el enfoqueautomático, ya que esto pe
ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad66Notes regarding the rotation of the LCD screenNotas referentes a la ro
ESPAÑOLENGLISHAdvanced Recording Grabación avanzadaBLC (Back Light Compensation) BLC (Compensación de la luz de fondo)✤ BLC works in CAM/M.REC mode.✤
ESPAÑOL✤ La función de FUNDIDO (FADE) sólo opera en la modalidad CAM.✤ Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales
ESPAÑOLMezcla de audio✤ La función de MEZCLA DE AUDIO (AUDIO DUBBING) sóloopera en la modalidad de VCR.✤ Se puede añadir un sonido al sonido original
ESPAÑOL1. Inserte la cinta mezclada y pulse el botón MENÚ.2. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V.3. Pulse el DIAL MENÚ para acceder al submenú.4. Sel
ESPAÑOLGrabación de imágenes fotográficas1. Pulse el botón PHOTO (fotografía) ligeramente (hasta la mitad de su recorrido) y manténgalo pulsado. Apar
ESPAÑOL✤ En algunas situaciones son necesarias distintas técnicas degrabación para obtener mejores resultados.Nota Gire la pantalla LCD cuidadosament
ESPAÑOL✤ La función de reproducción sólo opera en la modalidad de VCR.Reproducción en la LCD✤ Resulta muy práctico ver una cinta por medio de la LCD,
ESPAÑOL✤ Es posible conectar la videocámara a un televisor a través de un VCR.1. Conecte la videocámara al VCR por medio del cable de Audio/Vídeo. La
ESPAÑOL✤ Los botones PLAY/STILL, STOP, FWD y REW se encuentrantanto en la videocámara como en el mando a distancia.✤ Los botones F.ADV (avance cuadro
ESPAÑOL✤ Pulse el botón F.ADV del mando a distancia durante lamodalidad de imagen fija.La función F.ADV sólo opera en la modalidad de imagen fija.✤ Pa
ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad77Notes regarding moisture condensationNotes regarding the rotation of t
ESPAÑOL✤ La función MEMORIA (MEMORY) opera en las modalidadesCAM o VCR.✤ Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quieraregresar despu
ESPAÑOLENGLISH71IEEE 1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE 1394Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connectionsConnecting to a DV d
ESPAÑOL●Requisitos del sistema Procesador: Intel®faster Pentium III™ a 450MHz compatible. Sistema operativo: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS. Memoria:
ESPAÑOLENGLISH73● Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB✤ Se pueden transferir de manera sencilla imágenes fijas desdeuna cá
ENGLISH74ESPAÑOLUSB interface Interfaz USBInstalling DVC Media 2.0 Program (VP-D340/D340i only)✤ Do not connect the camcorder to PC before installing
ENGLISH75ESPAÑOLUSB interface Interfaz USB4. La ventana que aparece a continuación muestra la carpeta de instalación del programa. El programa se ins
ESPAÑOLENGLISHUSB interface Interfaz USB76Installing DVC Media 4.0 Program (VP-D340/D340i only)Instalación del programa DVC Media 4.0 (sólo VP-D380/D3
ESPAÑOLENGLISHUSB interface Interfaz USB77Install the USB Software (DVC media 4.0™)4. Repeat steps 1~3.5. When you see the Start window, click “DVC me
ESPAÑOLConexión al ordenador1. Conecte un extremo del cable USB al puerto USB delordenador.2. Conecte el otro extremo del cable al terminal apropiado
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)79ESPAÑOLMemory Stick✤ The Me
ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad88Notes regarding the battery packNotes regarding the Video Head Cleanin
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)ESPAÑOL● Inserting Memory Sti
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)81ESPAÑOLStructure of folders
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)82ESPAÑOL✤ You can select the
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)83ESPAÑOL✤ You cannot record
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)84ESPAÑOLRecording an image f
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)85ESPAÑOLViewing Still images
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)86ESPAÑOLTo view the Multi Sc
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)87ESPAÑOL✤ You can copy still
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)88ESPAÑOL✤ This camcorder sup
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)89ESPAÑOL✤ You can protect i
Notas referentes al OBJETIVOENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad99Note regarding the LENS- No grabe con el o
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)90ESPAÑOL✤ You can erase the
ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D380/D380i only)Modalidad de cámara fotográfica digital (sólo modelos VP-D380/D380i)91ESPAÑOL✤ You can use the ME
ENGLISH92ESPAÑOL✤ Al acabar una grabación es necesario desconectar lavideocámara de la fuente de electricidad.✤ Cuando se ha grabado con la batería
ENGLISH93ESPAÑOLLimpieza del visor1. Tire del visor hacia fuera.2. Según se muestra en la ilustración, pulse con un objeto puntiagudo el botónde sujec
94ESPAÑOLENGLISHMaintenanceMantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Uso de la videocámara en el extranjero✤ Each country or region has its own electri
95ESPAÑOL✤ Before contacting a SAMSUNG authorized service centre,perform the following simple checks.They may save you the time and expense of an unne
ENGLISH96ESPAÑOLTroubleshootingProblemas y solucionesSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode (VP-D380/D380i only)slowThere no Memory Stick in thec
ENGLISH97ESPAÑOLTroubleshooting Problemas y soluciones✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized servi
ENGLISH98ESPAÑOLSystemVideo signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording timeFF/REW timeImage deviceLensF
ENGLISH99ESPAÑOLINDEX ÍNDICE ALFABÉTICO Accessories ......... 12Audio dubbing ....... 62AUDIO MODE ...
Kommentare zu diesen Handbüchern